Pyramus and Thisbe. Pyramus and Thisbe are a pair of ill-fated lovers whose story forms part of Ovid's Metamorphoses. The story has since been retold by many authors. In Ovid's Metamorphoses, Pyramus and Thisbe are two lovers in the city of Babylon who occupy connected houses/walls, forbidden by their parents to be wed, because of their parents' rivalry. Through a crack in one of the walls, they whisper their love for each other. They arrange to meet near Ninus' tomb under a mulberry tree and state their feelings for each other. Thisbe arrives first, but upon seeing a lioness with a mouth bloody from a recent kill, she flees, leaving behind her veil. When Pyramus arrives he is horrified at the sight of Thisbe's veil which the lioness had torn and left traces of blood behind, as well as its tracks. Assuming that a wild beast has killed her, Pyramus kills himself, falling on his sword, a typical Babylonian way to commit suicide, and in turn splashing blood on the white mulberry leaves. Pyramus' blood stains the white mulberry fruits, turning them dark. Thisbe returns, eager to tell Pyramus what had happened to her, but she finds Pyramus' dead body under the shade of the mulberry tree. Thisbe, after a brief period of mourning, stabs herself with the same sword. In the end, the gods listen to Thisbe's lament, and forever change the colour of the mulberry fruits into the stained colour to honour the forbidden love. Ovid's is the oldest surviving version of the story, published in 8 AD, but he adapted an existing etiological myth. While in Ovid's telling Pyramus and Thisbe lived in Babylon and Ctesias had placed the tomb of his imagined king Ninus near that city, the myth probably originated in Cilicia as Pyramos is the historical Greek name of the local Ceyhan River. The metamorphosis in the primary story involves Pyramus changing into this river and Thisbe into a nearby spring. A 2nd-century mosaic unearthed near Nea Paphos on Cyprus depicts this older version of the myth. The story of Pyramus and Thisbe appears in Giovanni Boccaccio's On Famous Women as biography number twelve and in his Decameron, in the fifth story on the seventh day, where a desperate housewife falls in love with her neighbor, and communicates with him through a crack in the wall, attracting his attention by dropping pieces of stone and straw through the crack. In the 1380s, Geoffrey Chaucer, in his The Legend of Good Women, and John Gower, in his Confessio Amantis, were the first to tell the story in English. Gower altered the story somewhat into a cautionary tale. John Metham's Amoryus and Cleopes is another early English adaptation. The tragedy of Romeo and Juliet ultimately sprang from Ovid's story. Here the star-crossed lovers cannot be together because Juliet has been engaged by her parents to another man and the two families hold an ancient grudge. As in Pyramus and Thisbe, the mistaken belief in one lover's death leads to consecutive suicides. The earliest version of Romeo and Juliet was published in 1476 by Masuccio Salernitano, while it mostly obtained its present form when written down in 1524 by Luigi da Porto. Salernitano and Da Porto both are thought to have been inspired by Ovid and Boccaccio's writing. Shakespeare's most famous 1590s adaptation is a dramatization of Arthur Brooke's 1562 poem The Tragical History of Romeus and Juliet, itself a translation of a French translation of Da Porto's novella. In Shakespeare's A Midsummer Night's Dream, written in the 1590s, a group of mechanicals enact the story of Pyramus and Thisbe. Their production is crude and, for the most part, badly done until the final monologues of Nick Bottom, as Pyramus and Francis Flute, as Thisbe. The theme of forbidden love is also present in A Midsummer Night's Dream in that a girl, Hermia, is not able to marry the man she loves, Lysander, because her father Egeus despises him and wishes for her to marry Demetrius, and meanwhile Hermia and Lysander are confident that Helena is in love with Demetrius.
more...